вторник, 6 декабря 2011 г.

Джек Керуак Верлибры (перевод Аллы Стратулат)

Джек Керуак куда более известен своими прозаическими произведениями. Его роман "На дороге", опубликованный в 1957 году принес писателю практически мировую известность и сделал его "королем битников". Тем не менее кроме прозы, Джек Керуак писал и стихи и выпустил несколько поэтических сборников. Некоторые из его верлибров специально для блога Верлибры и другое перевела Алла Стратулат.


Джек Керуак
ХОККУ
Птицы поют
в темноте
- Дождливый рассвет

ХОККУ
Низкая желтая
луна над
тихим домом
со светом в окне

понедельник, 5 декабря 2011 г.

Иррациональное в художественной речи. На материалах произведений Б.Ю. Поплавского

                                                                          «О Морелла, усни, как ужасны орлиные жизни…».

«Вот звучит это – ничего не поделаешь, звучит – а ведь какая бессмыслица.» - писал в своей рецензии на сборник «Флаги» молодого поэта иммигранта Б. Попавлоского Владимир Набоков в 1931 году. «Звучит» и « бессмыслица» - та оппозиция, в контексте которой будет рассматриваться присутствие иррационального в художественной речи, как на уровне произведения, так и на уровне его восприятия.
Борис Поплавский
Я исхожу из посылки, согласно которой иррациональное изначально присуще художественной речи. Категориально иррациональное противоположно рациональному как рассудочному, сознательному, логическому. Следовательно иррациональное – это абсурдное, бессознательное, алогичное. Здесь возникают определенные вопросы историко-теоритического плана – именно, как иррациональное,, вмещающее целый горизонт смыслов проявляется в художественной речи. Иррациональное на уровне построения произведения можно трактовать в сфере бессознательных импульсов письма и в сознательном отказе от центрированности, организованности построения. Но ведь сам этот отказ может восприниматься как рациональный, сознательный фактор,

воскресенье, 4 декабря 2011 г.

Верлибр разбитого поколения: Джек Керуак

Бытует мнение, что поэты живут недолго, потому что они живут быстрее других. Они несутся по жизни, не соблюдая никаких правил – сквозь страсти, наркотики и алкоголь, эмоции и чувства. Именно такой была жизнь Джека Керуака – поэта, давшего голос целому поколению, писателя, чей роман «На дороге» дал старт литературе битников.  Он одним из первых показал безоблачному конформистскому американскому обществу другую Америку – нищую, неприкаянную, отчаянную и свободную.  И писал он так же – отчаянно, свободно, спонтанно. Стиль Джека Керуака стал образцом для всего движения битников, а его книги легли в основу идеологии «бунтующих шестидесятых».
Джек Керуак
Джек Керуак – один из самых спорных писателей 20 века. При жизни его называли и гением, и графоманом. Сегодня, как и 60 лет назад, одни критики считают его никудышным писателем, а другие утверждают, что Керуак – классик американской литературы. При этом и почитатели таланта Керуака и его противники сходятся в одном – без Керуака не было бы ни литературы битников, ни возникших позже на ее основе контркультур. Проповедник  свободы Джек Керуак ворвался в американскую литературу   в 1957 году – именно тогда был опубликован его самый известный роман «На дороге», сделавший начинающего молодого писателя «королем битников».   

четверг, 28 июля 2011 г.

Верлибр в рок-музыке: Пинк Флойд и кирпичи в его «Стене»

Альбом английской рок-группы Пинк Флойд (Pink Floyd) «Стена» (The Wall)  был записан в 1979 году, когда Великобритания переживала тяжелейший финансовый и социальный кризис. Инфляция, безработица, рост преступности и националистических настроений, забастовки рабочих и студентов – таким стало для британцев начало нового десятилетия. Все эти проблемы нашли отражение в творчестве группы, которая тогда находилась на вершине популярности. " Стена" стал одним из самых интригующих и будоражащих воображение альбомов в истории рок-музыки. Он стал символом, если не самим воплощением того, что называется "концептуальный альбом".  Не смотря на то, что с художественной точки зрения тексты песен Pink Floyd, написанные Роджером Уотерсом,  не лишком интересны, этот провокационный альбом, затронувший все самые болезненные для британцев проблемы и призывающий к отказу от традиционных британских ценностей, стал настоящим прорывом   Альбом «Стена» вошел в сотню «Величайших рок-альбомов всех времен» по версии журнала «Роллинг Стоун».
                                                                                                                                                                                          
Обложка альбома "Стена"
"Стена" – это рассказ о жизни вымышленного героя, Пинка Флойда. История Пинка начинается с рассказа о его детстве в послевоенной Англии, где он воспитывается в соответствии с традициями британского общества. Однако, не находя общего языка с семьей, окружением и обществом, герой  оказывается в вакууме и в конце концов доводит себя до полного внутреннего разрушения. Пинк Флойд от рождения был одинок. Он воспитывался в неполной семье – его отец погиб на войне, а мать подавляла его своей заботой. Поэтому, чтобы защитить свой внутренний мир, герой еще в детстве начал возводить метафизическую стену – между собой и окружающей реальностью. Впоследствии каждый

четверг, 14 июля 2011 г.

Формула верлибра

Что такое верлибр? Ежедневно тысячи интернет-пользователей задают этот вопрос поисковым системам. Поисковики выдают списки из тысяч страниц с ответами, с сотнями формулировок одного понятия. Такое впечатление, что практически каждый литературовед давал свое определение верлибру. Мне хотелось бы поделиться с вами интересной, на мой взгляд, формулой верлибра, которую составила в 90-х годах прошлого века Ольга Колесникова

Формула Ольги Колесниковой проста, почти примитивна, и в то же время красива, а главное – ни в чем не противоречит существующим опре
 делениям современного свободного стиха. Формула эта звучала так: Верлибр это – А (акцентный стих), Б (белый стих) и. В (вольный стих). Четвертая сторона верлибра всегда повернута внутрь. Расшифровке этой формулы и посвящена данная статья.

А, Б, В сидели на трубе

вторник, 5 июля 2011 г.

Украинский верлибр: Перевернутый мир Михаила Семенко

Футуризм – прообраз искусства будущего. Это литературно-художественное течение возникло в 10-20 годах 20 века в Италии. Футуристы пытались создать новое искусство, провозглашали культ урбанистической, механизированной цивилизации и одновременно призывая к разрушению традиционной культуры и отказу от ее художественных и нравственных ценностей. Например, в знаменитом «Манифесте футуризма» 1909 года основоположник движения Филиппо Маринетти  призывал освободить мир от всего старого и ненужного, в том числе от музеев, библиотек, памятников архитектуры. Маринетти считал, что трепетать перед старыми картинами и статуями, это все равно, что хоронить свои эмоции, вместо того, чтобы потратить их на созидание нового искусства. Футуризм получил широкое распространение в странах Европы. Так, в России был популярен кубофутуризм, в Украине – панфутуризм. Самой яркой фигурой украинского футуризма стал поэт Михаил (Михайль) Семенко, который создал собственное направление – кверофутуризм.
Михайль Семенко
Будущий лидер украинских футуристов Михаил Семенко родился на Полтавщине, под Миргородом, на земле подарившей Украине таких литературных гениев, как Котляревский и Гоголь. Сын писательницы Марии Проскуривны и учителя Василя Семенко, Михайль окончил реальное училище в родном городке, а затем отправился получать высшее образование в Петербург. Молодой человек не мог решить, какому занятию ему хотелось бы посвятить свою жизнь, поэтому поступил сразу в два учебных заведения – Психоневрологический институт и консерваторию по классу скрипки. Помимо этого Михайль Семенко увлекался живописью и модернистской европейской и российской поэзией того времени. Все  это нашло отражение в его творчестве.

суббота, 2 июля 2011 г.

Джим Моррисон Песни в переводах Аллы Стратулат

Джим Моррисон - культовый рок-музыкант и поэт середины 20 века. Творчество Моррисона - его стихи и музыка, ровно как и трагическая судьба поэта стали своеобразным ядром молодежной культуры того времени, повлияв на мировозрение и образ жизни миллионов молодых американцев и европейцев. Чем дальше от нас нас бунтующие 60-е, романтическая эпоха хиппи, тем все чаще о Моррисоне говорят не как о скандальном музыканте, а как о философе и поэте, ставя его имя в один ряд с именами Артюра Рембо и Уильяма Блейка. Предлагаем Вашему вниманию перевод известных песен Джима Моррисона в переводе Аллы Стратулат.

Джим Моррисон

UNHAPPY GIRL
НЕСЧАСТНАЯ ДЕВУШКА

Несчастная девушка,
Брошенная, одна-одинёшенька,
Раскладывающая пасьянс,
Играющая в тюремщика твоей души.
Ты заперта в темнице, построенной по собственным чертежам.

четверг, 30 июня 2011 г.

Верлибр в рок-музыке: мир и философия Джима Моррисона

Каждый культурологический период знаменуется приходом своего Заратустры, своего бунтаря духа и мысли. В США середины 20 века таким культурологическим прорывом стала поэзия рок-музыканта, лидера группы «Дорз» (Doors) Джима Моррисона. Он еще при жизни стал мифом. Его творчество оказало сильнейшее влияние не  только на западную молодежную культуру, но и на развитие американской и европейской культуры вцелом.

Джим Моррисон
Стихи Моррисона - это создание нового мира, путешествие в неизвестное, философия бунтовщика - " прорваться на другую сторону", туда, где все спонтанное и свободное. Моррисон имеет свой неповторимый стиль, которому остается неизменно верен. Но именно из-за неясности и субъективности, а временами непристойности и гротескности стихов Моррисона, его место в поэтическом мире часто недооценивается. Читатели предпочитают смаковать его, полную скандалов и противоречий, жизнь, и в итоге репутация Моррисона становится на пути серьезного изучения его творчества и вклада в американскую литературу, хотя его работы заслуживают серьезного анализа.
Песни и стихи Моррисона мрачные, полные сексуального напряжения. А тематика его стихов не совсем обычна для рок-музыки; Стихи Моррисона сочетают в себе лиричность и жестокость, символизм и простоту; они по-настоящему глубоки. Группа, где он был солистом, Дорз, сопровождала его песни электрическим органом,

среда, 29 июня 2011 г.

Федерико Гарсиа Лорка Верлибры (перевод Аллы Стратулат)

Поэзия Федерико Гарсиа Лорки - это прогулка над пропастью, над головокружительной бездной. Несмотря на то, что стихи Лорки близки миру испанского фольклора, поэт часто отказывается традиционных форм стихосложения, выбирая такой творческий метод как верлибр. Верлибр Лорки как правило отличается редкой мелодичностью, прихотливым завораживающим ритмом, редкой образностью. Предлагаем Вашемы вниманию верлибры Федерико Гарсиа Лорки в переводе Аллы Стратулат.

Федерико Гарсиа Лорка
ТЕНЬ МОЕЙ ДУШИ

Тень моей души
скрывается в закате букв,
облаке книг
и слов.

Тень моей души!

Сгусток боли
истощен,
но остается разум и материя

вторник, 28 июня 2011 г.

Федерико Гарсиа Лорка: миф о последнем хугларе

Противостояние – добра и зла, света и тьмы, жизни и смерти – традиционно присущи народной поэзии. Полярность, амбивалентность – не просто художественные приемы, а способы постижения действительности. Ведь мир двойственен – любовь и ненависть, благородство и подлость, верность и измена – все это окружает нас. И зачастую противоположности не противоборствуют, а смешиваются и переплетаются, как корни деревьев под землей, как любовники на ложе. Это отличительная черта народной поэзии  является характерной для творчества Федерико Гарсиа Лорки

Федерико Гарсиа Лорка
Испанский дворянин с душой цыгана, Федерико Гарсиа Лорка был новатором и самородком, версификатором и стилизатором. У нас уже давно принято писать о Лорке лишь в превосходной степени – величайший, гениальнейший, самый известный в России испанский поэт. Это, конечно, правда, но эти мертвые слова мало что говорят о поэтическом мире Лорки, его сущности – человека и поэта.

Дуэнде, необузданный и одинокий

Лорка сумел рассмотреть беса в самом сердце испанской культуры, веселого беса Дуэнде. Слово дуэнде в дословном переводе с испанского означает дух или домовой, но в Испании это слово часто

понедельник, 27 июня 2011 г.

Пабло Неруда: анализ творчества

Пабло Неруда писал в " Детстве и поэзии", что, как и у всех людей, сердце поэта напоминает " бесконечный артишок". Похоже, он хотел подтвердить непрерывающуюся последовательность поэтической практики, которая не меняется существенно с течением времени в тематике и в своих литературных экспериментах, но не прекращает быть выражением непрестанного участия поэта в страданиях человечества, выражением вечных ценностей.

Пабло Неруда
Пабло Неруда стал свидетелем многих ключевых событий 20-го века, от гражданской войны в Испании до "холодной войны", от освободительных движений в Латинской Америке до смерти Сальвадора Альенде. Подобно вьющемуся растению, вплетаются эти события в поэзию Неруды, прерываемые только тонкой рефлексией, и, как на весах, рождаются новые экспрессивные методы художественного творчества.
В "Заповедях осени" Неруда описывает себя как человека "простого и сложного, пасмурного и веселого, энергичного и осенне-бродячего". Он начал писать стихи еще ребенком:

воскресенье, 26 июня 2011 г.

Верлибры неизвестных авторов Вадим Носатов

28 июля 1998 года с крыши девятиэтажного дома шагнул навстречу земле талантливый поэт Вадим Носатов. Ему было 25 лет.
Родился и вырос Вадим в донбасском городке Горловке. Учился в ОШ № 10, работал на ртутном комбинате и Пантелеймоновском заводе ЖБИ, служил в ракетных войсках в Санкт-Петербурге. Его детство и юность пришлись на самый тяжелый период в истории страны: вначале – «застой», потом – распад Советского Союза и кризис в бывших братских республиках. Тонко чувствующий несправедливость и трагичность бытия, он с детства ощущал свою обреченность в этом мире.

суббота, 25 июня 2011 г.

Пабло Неруда Верлибры (перевод Аллы Стратулат)

Переводить верлибры Пабло Неруды непросто. В разное время переводом стихов великого чилийца занимались такие известные переводчики, как Илья Эренбург, Маргарита Алигер, Павел Грушко. Каждый из этих переводчиков по своему передавал верлибр Неруды, верлибр насыщенный, полный непривычных образных сравенений, наниханных на длинные волнообразные фразы, нелегкие для восприятия. Сам Пабло Неруда лучшим переводчиком своих стихов считал Павла Грушко. Мы же предлагаем Вам ознакомится с альтернативным переводом стихов великого поэта. Перевод нескольких стихотворений из сборника "Сто сонетов о любви" специально для блога Верлибры и другое подготовила Алла Стратулат.


Пабло Неруда
СОНЕТ 1

Матильда, имя - цветок, камень, вино,
рожденное из земли в вечность,
слово, в котором тает расвет,
и лето брызжет светом лимонов.

В этом имени скользят сосновые корабли,
вращаясь лазурным роем огня,
и эти буквы - воды реки,
впадающей в мое окаменевшее сердце.

пятница, 24 июня 2011 г.

Верлибр Пабло Неруды: путь от человека к человечеству и обратно

Чили – маленькая южноамериканская страна, зажатая между Андами и Тихим океаном. Уже более полувека эта земля лесов и живых вулканов в сознании русскоязычных читателей ассоциируется с именем одного из самых известных в России испаноязычных поэтов и величайшего верлибриста 20 века Пабло Неруды. Этот поэт-трибун, поэт-борец, чью поэзию по силе вполне можно сравнить с мощью извергающихся вулканов его родины, был коммунистом и дипломатом, богачом и владельцем недвижимости в самых разных странах, лауреатом Нобелевской премии и кандидатом в президенты Чили. Он мечтал изменить мир и слепо верил в идеи коммунизма. Сегодня без творчества Пабло Неруды невозможно представить себе развитие латиноамериканской литературы
Пабло Неруда
Пабло Неруда получил популярность в России, а точнее – в СССР, в 40-50 годах двадцатого века. Позже, в 60-70 годах его слава в Стране Советов достигла апогея. Во многом тому способствовали политические взгляды поэта. Ведь Неруда был поэтом-коммунистом, антифашистом, борцом за мир, он открыто выступал в поддержку политики СССР, пропагандировал идеи ленинизма. Его увлечение идеями социализма и любовь к Советской России находили отражение и в его творчестве – Пабло Неруда посвятил немало произведений России и своим русским друзьям, а друзей в СССР у Неруды было немало, ведь он сам много раз бывал в Москве и Ленинграде, Сибири и на Урале. Так о России поэт писал в поэме «Землю зовут Хуан», в поэме

среда, 22 июня 2011 г.

Верлибр серебряного века: Свободный стих в творчестве Велимира Хлебникова

Серебряный век русской поэзии стал уникальным периодом в истории русской культуры. Эти первый два десятилетия кровавого 20 века стали в России расцветом духовной культуры: литературы, философии, музыки, театра и изобразительного искусства. В поэзии этот период ознаменовался расцветом русского символизма, футуризма и акмеизма, а также бесчисленным количеством небольших поэтических школ.
Самым загадочным поэтом Серебряного век, стал Велимир Хлебников. Творчество Хлебникова оказало заметное влияние на русский и европейский авангард. А некоторые исследователи считают, что без Хлебникова время модернизма в искусстве не наступило бы…

Велимир Хлебников
Велимир Хлебников не был поэтом-верлибристом в современном понимании этого слова, однако из всех русских поэтов именно творчество Хлебникова наиболее объективно близко к основоположнику верлибра Уолту Уитмену. Однако, если Уитмен был скорее идейным новатором, использовав для выражения своей философии неожиданную на тот момент поэтическую форму – верлибр, то Хлебников постоянно искал новые формы выражения для своих, в общем-то во многом утопических, идей. Новаторские словотворческие эксперименты Хлебникова оказали наиболее сильное влияние на творчество многих его великих современников и даже стали предтечей многих современных литературных течений. Сам поэт считал себя творцом поэзии будущего и все его творчество – истовые искания, эксперименты, попытки свободы

среда, 25 мая 2011 г.

Английский верлибр: анализ системы образов

Термин "верлибр" возник во Франции в конце 19 столетия и получил популярность в литературных течениях, нацеленных на освобождение поэзии от ограничений и искусственности рифмы и ритма. Верлибр громко заявил о себе в англоязычной поэзии в начале 20 века. Своей популярностью в англоязычной культуре свободный стих обязан Гульме, Эзре Паунд и Томасу Элиоту.

Однако, естественно, эти поэты не были первопроходцами свободного стихосложения в английской литературе. Многие из выдающихся поэтов-романтиков, такие как Китс, Кольридж, Шелли и Вордсворт, а также американские поэты Эмерсон и Уитмен, уже использовали

вторник, 24 мая 2011 г.

Украинский верлибр: Свободный стих в украинской литературе

Для украинской литературы, которая до 30-х годов 20 века шла по западному пути развития, появление верлибра в творчестве украинских поэтов является закономерным. Ведь с конца 19 века свободный стих не только приобретает широкую популярность в американской и европейской поэзии, но даже начинает составлять конкуренцию классическим методам стихосложения. Аналогичный процесс в начале 20 века начался и в русской литературе. Украинская поэзия также не стала исключением.

Иван Франко
Прежде чем писать о верлибре в украинской литературе, хотелось бы определиться с самим понятием свободного стиха. Что такое верлибр? На данный момент существует несколько десятков определений свободного стиха. Все они сходятся в одном. Верлибр это поэтическая форма, которая имеет версификационную основу в фольклоре. Свободный стих может быть как нерифмованным, так и частично рифмованным, как неметрическим, так и метричным, а также может быть несоразмерным или соразмерным. При этом многие современные исследователи относят к верлибру акцентный стих – нерифмованные стихотворения в которых ударения каждой строки падают на одни и те же слоги, белый стих – нерифмованные стихотворения, в которых легко угадывается классический размер, и собственно вольный стих –

суббота, 21 мая 2011 г.

Верлибр в рок-музыке: Imagine - политический манифест Джона Леннона

Получив распространение в конце 19 века, в 20 веке верлибр стал самой популярной поэтической формой. Согласно различным исследованиям, сегодня в западной поэзии стихотворения, написанные в такой форме, как свободный стих, составляют от 60 до 80% от общего числа поэтических произведений. Не обошла эта тенденция и рок-поэзию. Не смотря на то, что верлибр не так просто положить на музыку, известнейшие музыканты бунтующих 60-х один за другим записывали песни, тексты которых были написаны свободным стихом. Подобные песни можно найти в альбомах таких известнейших групп, как Doors, King crimson, Pink Floyd и многих других.

Джон Леннон
The Beatles, без преувеличения, были самой популярной рок-группой минувшего века. Легендарная ливерпульская четверка с 1963 по 1970 год выпустила 13 студийных альбомов, каждый из которых занимал первые места в хит-парадах. Даже спустя 40 лет после распада группы их песни и альбомы продолжают оставаться лучшими, лидируя в самых разных рейтингах. Например, альбом «Revolver» (1966) был признан лучшим музыкальным альбомом в истории рок-н-ролла, а песня Yesterday (1965) вошла в книгу рекордов Гиннеса, как безусловный лидер по количеству кавер-версий. Большинство песен группы написано ее лидерами – Джоном Ленноном и Полом Маккартни. Первые песни легендарной группы отличались простыми,

пятница, 20 мая 2011 г.

Сид Вишес не умер

Сид Вишес не умер. Поседел, обрюзг,
Пьет пиво на лавочках в загаженных скверах,
Рассказывает пятнадцатилетним моллюскам
Что рок-н-ролл не музыка, рок-н-ролл это вера.

Нэнси Спаджен не танцует стриптиз
Покупает таблетки для похудения
Слушает записи группы Seх Pistoles
На носителях последнего поколения

В девятнадцать мы опытней чем в шестьдесят
Ценим роскошь встречать рассветы
Носим в душе персональный ад
Мы самые чокнутые на планете

Вспомни, когда-то тебя звали Сид
Любая подруга твоя была Ненси
Каждый из нас был однажды убит
Под раковиной отеля Челси

Светлана Радич

вторник, 17 мая 2011 г.

Сальваторе Квазимодо Верлибры (перевод Аллы Стратулат)

Сальваторе Квазимодо - великий итальянский поэт-герметик, нобелевский лауреат. Высшую литературную награду поэт получил в 1959 году - за "лирику, отражающую трагизм современности". Поэзия Сальваторе Квазимодо - сложна и виртуозна. Поэт считал, что литература не должна существовать отдельно от человечества, но обязана служить ему. Сальваторе Квазимодо утверждал что его миссия, как поэта - это пробуждение в каждом человеке - Человека. Интересно, что несмотря на то, что творчество Квазимодо было признано во всем мире, в Италии он до сих пор считается поэтом второго эшелона. На родине поэта куда более популярны его современники - поэты Джузеппе Унгаретти и Эудженио Монтале. Избранные верлибры Сальваторе Квазимодо специально для блога Верлибры и другое подготовила Алла Стратулат

Сальваторе Квазимодо
НА ВЕТВЯХ ВЕРБ

И как могли мы петь
с вражеской ногой на нашем сердце,
среди мертвых, лежащих на площади,
на жестком дереве льда, под стон
детишек, под крик нечеловеческий
матери, идущей навстречу сыну,
распятому на телеграфном столбе?

воскресенье, 15 мая 2011 г.

Поль Верлен: Предтеча французского верлибра

Последователь Шарля Бодлера и предшественник символистов-восьмидесятников, Поль Верлен – одна из наиболее скандально известных фигур французской литературы. Его жизнь была бурной и драматической – он провел ее между пивными и публичными домами. Верлен страдал алкоголизмом, был любовником юного Артюра Рембо, жил с проститутками. Все это время он мечтал о простой и спокойной семейной жизни, выпустил около 20 поэтических сборников, был первым поэтом – импрессионистом и оказал сильнейшее влияние на французскую поэзию конца 19 – начала 20 века. Творческое наследие Верлена стало сенсацией для поэтов декадентского толка, своеобразным трамплином между романтизмом и символизмом, и предтечей такой поэтической формы, как верлибр.
Поль Верлен
Его полное имя звучало, как Поль-Мари Верлен, но сам он называл себя «бедным Лелианом» - под этим именем он описал себя в одноименном автобиографическом очерке, пошедшем в известный цикл «Проклятые поэты». Проклятыми поэтами Верлен назвал своих современников – собратьев по перу, которые не умели вписаться в успешный буржуазный мир. Поэт написал очерки о Тристане Корбьере, Артюре Рембо, Стефане Малларме, Марселине Деборд-Вальмор, Огюсте Вилье де Лиль-Адана и, разумеется, о себе, «бедном Лелиане». Поль Верлен всю жизнь пытался найти свое место в обществе, мечтал вести жизнь респектабельного, успешного буржуа, но двойственная его натура постоянно этому мешала. Верлен вел полумаргинальный образ жизни, много пил, проводил время в публичных домах, будучи человеком религиозным он постоянно путался в гомосексуальных связях, мечтая о

суббота, 14 мая 2011 г.

Верлибры неизвестных авторов: Дмитрий Зубков

В 1995 году в небольшом украинском шахтерском городке Горловка вышел в свет сборник стихов "Страх молчания". Небольшая книжка была отпечатана тиражом 1000 экземплаяров. Наверное, подобные сборнички издаются регулярно во всех городах России, где существуют литературные объединения. Но уникальность этой книжки заключалась в том, что она была составлена студенткой горловского городского педагогического института иностранных языков Еленой Васильевой, а вошли в книжку стихи студентов этого института.

 Обычно сборники и альманахи выпускают уже существующие, сложившиеся литературные общества да объединения. А в горловском инязе все случилось наоборот - сначала вышла книжка, а потом студенты как-то спонтанно собрались в небольшой поэтический кружок. Собирались раз в неделю, читали стихи, обсуждали их. Просуществовал студенческий поэтический клуб недолго. Окончив институт, вчерашние студенты разлетелись по свету. Но остался сборник в который вошли 15 авторов. В том числе и верлибры Дмитрия Зубкова. Судьба этого парня сложилась трагически - он погиб через несколько лет после окончания института. Курил сидя на перилах балкона четвертого этажа и случайно сорвался вниз.

пятница, 13 мая 2011 г.

Итальянский верлибр: Сальваторе Квазимодо

Несмотря на то, что Италия подарила миру немало великих ученых, художников и поэтов, современная итальянская поэзия мало известна в России. Тем не менее, итальянская поэзия, в том числе и поэзия современная, оказала и оказывает немалое внимание на всю мировую культуру. Одним из наиболее выдающихся итальянских поэтов ХХ столетия стал Сальваторе Квазимодо – гениальный поэт-верлибрист, переводчик и критик.  Творчество этого поэта получило широкое признание не только в Италии, но и за рубежом, а 1959 году поэт был награжден Нобелевской премией по литературе - "за лирическую поэзию, которая передает трагический опыт жизни в наше время". Эта награда вызвала бурю дискуссий в итальянском обществе – по мнению многих критиков, поэт получил премию незаслуженно, потому что его поэзия была не так популярна в стране, как творчество Джузеппе Унгаретти и Эудженио Монтале – великих итальянских поэтов и современников Квазимодо. Другие критики высказывались за то, что Сальваторе Квазимодо действительно заслуживает награды, но не за свое позднее творчество, а за раннюю лирику. Эти споры в литературных кругах Италии не смолкают по сей день
Сальваторе Квазимодо
Сальваторе Квазимодо родился в семье железнодорожного служащего - эта работа требовала постоянного передвижения по Сицилийской железной дороге, из одного города в другой. Семья осела в Мессине, куда Квазимодо приехал спустя два дня после сильного землетрясения 1907 года. Семилетний Сальваторе был потрясен, увидев город в руинах. Хотя будущий поэт научился читать и писать в удивительно раннем возрасте и его начала привлекать поэзия, он первоначально склонялся к математике. Под давлением матери, он избрал карьеру инженера. В политехническом институте в Риме, Сальваторе Квазимодо изучал греческий и латинский языки, много читал, не только греческую и римскую классику, но также и древнюю и современную философию. Увлекшись литературой, он потерял интерес к ранее выбранной профессии,. но все таки приступил к работе в государственном департаменте гражданской инженерии. По долгу службы Квазимодо побывал во

вторник, 10 мая 2011 г.

Классика верлибра: Владимир Бурич – поэт «вне литературы»


Верлибр в советской литературе был опальным стихом. Не смотря на то, что в 60-х годах запрет на публикацию верлибров в СССР был снят, большинство редакторов по прежнему с подозрением относились к свободному стиху. Верлибры печатали редко и неохотно, а поэты верлибристы вызывали настороженность – еще вчера считавшийся «продуктом разложения буржуазной литературы», свободный стих казался чем-то непонятным, очень заграничным и потому – опасным. Тем не менее, в период «хрущевской оттепели» в русской советской литературе появился целый ряд великолепный поэтов-верлибристов. Одним из наиболее ярких авторов, начавших свой творческий путь в тот период, считается Владимир Бурич

Владимир Бурич
Владимир Бурич не любил слово верлибр и предпочитал называть его свободным стихом. А себя – не верлибристом, а уитменистом – последователем американского поэта Уолта Уитмена, считающегося основоположником верлибра в мировой литературе. Как и великий американец, Бурич был пионером верлибра в своей стране, и, как любимый им Уитмен он стал классиком. Слово уитменист Бурич придумал сам, и довольно скоро невинное определение стало почти ругательным словом, обозначающим политически неблагонадежного поэта, пишущего «западные» стихи, поэта, которого лучше не пропускать в печать. Бурича и не пропускали. В Союзе Писателей гениального верлибриста называли «поэтом вне литературы», то есть, как бы признавали его поэзию, но вот пускать его творчество в печать

понедельник, 9 мая 2011 г.

Аллен Гинзберг Верлибры (перевод Аллы Стратулат)

Поэзия Аллена Гинзберга – это совершенно особый взгляд на мир. Взгляд человека, не способного жить по правилам, не принимающего традиционные ценности, взгляд извне. Гинзберг писал о совершенно недопустимых в его время вещах – он насмехался над «американской мечтой», критиковал культ потребления и культ доллара, клеймил американскую политику. Именно Гинзберг стал основателем битнечества. Верлибры Аллена Гинзберга специально для блога Верлибры и другое перевела Алла Стратулат.

Аллен Гинзберг
ОДИНОЧЕСТВО

Голова ясна,
как безоблачное небо.
Значит, время строить дом
в степи.

Что я сделал в жизни,
кроме того, что бродил,
разглядывая деревья? Итак, я
создам: жену,
семью, и обрету
соседей.

воскресенье, 8 мая 2011 г.

Верлибр и религия: православный взгляд на поэзию

Поэзия и религия идут по разным дорожкам, где-то пересекаясь, но поэты ,как правило, больше говорят о религии, чем религия о поэтах. Хотя обоих интересует внутренний мир человека, но если поэты пассивно- созерцательно рассказывают об этом саде души, прекрасными словами описывают прекрасное, то церковь говорит как этот сад возделывать, очищать от сорняков, различать душевное и телесное, светлое и темное, временное и вечное. Святитель Феофан Затворник Вышенский, подвижник и писатель 19го века, предлагает в своих трудах православный взгляд на происхождение поэзии в душе человека, то есть по сути является одним из немногих святых, затронувших тему искусства. 

Феофан Затворник Вышенский
Его известное деление души на три составляющих- тело, душу и дух - может несколько озадачить читателя. В чем разница между душой и духом( оба- бестелесны)?Что такое дух? Это та сила, которую вдохнул Бог в лицо человека, завершая сотворение его.   
   Дух, как сила от Бога исшедшая, знает Бога, ищет Бога и в Нем одном находит покой, живет только Им и для Него. Духом все стремятся к всеобщему благу, и эта неудовлетворенность ничем материальным- от присутствия духа. Когда дух достигает Бога, в нем успокаивается, а пока не достигнет, покоя иметь не может. Сколько бы ни имел человек материальных вещей и благ, все ему мало. И все ищут и ищут. Ищут и находят, но, нашедши, бросают,

пятница, 6 мая 2011 г.

Русский верлибр: научное обоснование феномена свободного стиха

Несмотря на то, что верлибр имеет давнюю историю, а его популярность в России неуклонно растет, в литературоведческих кругах до сих пор нет однозначного определения – что же такое верлибр, каковы его основополагающие свойства, особенности и обстоятельства формирования. На данный момент существует масса определений верлибра, причем зачастую эти определения противоречат друг другу. Так, еще в середине прошлого века многие советские литературоведы ставили под сомнение поэтическую ценность свободного стиха, а уже в 80-х годах 20 века многие исследователи утверждали, что верлибр – наиболее перспективный жанр, который еще находится на стадии формирования. На данный момент верлибр в России продолжает оставаться малоизученной областью, а научное определение русского свободного стиха нуждается в разработке.

Верлибр в России изучали такие известные литературоведы, исследователи и поэты, как Ю.Тынянов, В. Баевский,  Ю.Лотман, А. Квятковский, А. Жовтис и Ю. Орлицкий. Их

понедельник, 2 мая 2011 г.

Грегори Корсо Верлибры (перевод Аллы Стратулат)

Грегори Корсо – один из наиболее ярких представителей литературы битников – направления возникшего в США в 1950-х годах. Главной идеологией бит-движения был протест против традиционных американских ценностей, таких как культ доллара, культ потребления, карьеризм и пр. Все это нашло отражение в поэзии Корсо, которого основатель бит-движения Ален Гинзберг считал самым талантливым поэтом-битником. Как и все поэты-битники, Грегори Корсо писал верлибры. Верлибр Корсо саркастичен, часто циничен, и нередко – проникнут черным юмором. Небольшую подборку стихов Грегори Корсо специально для блога  Верлибры и другое подготовила Алла Стратулат.
Грегори Корсо


ТРИ 

( из сборника "День рождения смерти",1960,New Direction Publishing Co)

1.

Уличный певец болен
заполз в дверь, держась за сердце.
Одной песней меньше в шумный вечер.

воскресенье, 1 мая 2011 г.

Василь Стус: Слово, оплаченное жизнью

Шевченко ХХ века и особо опасный преступник, враг народа и совесть нации, диссидент - правозащитник и поэт-лирик – все это Василь Стус, одна из наиболее ярких и противоречивых фигур украинской литературы прошлого века, человек редкого поэтического таланта и страшной судьбы. Он был неудобным и неугодным при жизни, живя по собственным законам, диктуемых ему его совестью. После смерти он стал источником бесконечных конфликтов и политических  споров.

Василь Стус
Быть талантливым человеком в тоталитарной стране – дело не простое. Талант не укладывается в прокрустовы рамки соцреализма, талант не способен лгать, талант нельзя утатить… А вот быть одновременно талантливым и бесстрашным в еще и опасно. Именно таким и был Василь Стус, украинский поэт и переводчик.
Василь Стус родился в 1938 году в небольшом селе под Винницей. Родители поэта были крестьянами, обедневшими в результате коллективизации. В поисках лучшей жизни его семья перебралась жить в город – отец поэта сумел найти работу на одном из химзаводов города Сталино – так назывался тогда Донецк. Родители поэта сохранили в городе не только родной украинский язык и традиции, но и ненависть к советской власти, из-за которой они

суббота, 30 апреля 2011 г.

Поль Элюар: Поэт своего времени

"Поэт следует собственной идее, но эта идея приводит его к необходимости вписать себя в кривую человеческого прогресса. И мало-помалу мир входит в него, мир поет через него". Этими словами, сказанными  одним из величайших французских поэтов 20 века Полем Элюаром, можно было бы охарактеризовать все творчество этого гениального поэта.  Поль Элюар прожил яркую жизнь. Представитель «потерянного поколения», он стоял у истоков дадаизма и сюрреализма, он участвовал в двух мировых войнах и выпустил более ста своих книг, а его женой и музой была Елена Дьяконова, легендарная Гала… Творческое наследие поэта нельзя свести к банальному примитивизму, дадаизму и сюрреализму, слишком уж сложны и многогранны его стихи.

Поль Элюар
Анализировать творчество Поля Элюара нелегко. Дело в том, что за почти 40 лет творчества, поэт многократно менял свои взгляды, переходил от течения к течению, от направления к направлению. Неизменным оставался лишь трагический лиризм, присутствующий во всех произведениях поэта и его верность идеалам гуманизма. Сверхидея поэзии Поля Элюара – вера в победу добра, вера в человеческое братство, в прогресс. Все творчество Поля Элюара отражает тревоги и чаянья времени, в которое поэту выпало жить и творить. По Элюару – жить здесь и сейчас, значит жить и делить этот мир с другими людьми. Лирический герой Элюара – человек, страдающий от внутренней разорванности и стремящийся обрести мир, мир с самим собой и с окружающей его действительностью. Верлибр стал основным творческим методом поэта.

воскресенье, 24 апреля 2011 г.

Верлибры неизвестных авторов: Алла Стратулат

Собственно, Алла Стратулат, Алечка, пишет не только верлибры. Она прекрасно владеет рифмованным стихом, очень строго относится к форме. Верлибр в ее творчестве можно считать скорее исключением. Да и неизвестным автором ее не назвать. Скорее - малоизвестным. Стихи Аллы Стратулат многократно публиковались и, надеюсь, публикуются в различных переодических изданиях Донбасса, откуда она родом. Да и в интеренете вы наверняка без труда найдете немало ее стихотворений, ровно как и подробной их критики. Мне же о самой Алле Стратулат, поэте и переводчике, сказать что либо тяжело. Потому что, во-первых я лично знаю этого прекрасного человека. А во-вторых, даже если я напишу о том, что Алла Стратулат родом из Мариуполя, что она окончила институт иностранных языков, а ныне живет в Италии, это ничего не добавит к ее стихам. Да и, как сказал Владимир Бурич, все написанное одним человеком о другом человеке - вранье. Поэтому, я просто предлагаю вам прочесть пока еще нигде не публиковавшиеся стихи Аллы Стратулат.
Алла Стратулат

+++
…Твои слова –
                   страна медов и млека,
высокая
                          живой воды река;
они –
            надежда и тепло рассвета,
где берегут
                        все солнце берега


суббота, 23 апреля 2011 г.

Шарль Бодлер: Цветы зла и Парижский сплин

Имя Шарля Бодлера принято связывать с самым известным его сборником стихов – «Цветы зла». Эта книга, выпущенная в 1857 году, стала новаторской для своего времени. Трижды  выпущенная при жизни автора, она была объявлена аморальной и была подвергнута цензуре – из сборника было изъято 6 самых скандальных стихотворений. «Цветы зла» ознаменовали новую эпоху французской поэзии – переход от декоративной изобретательности «парнасской» поэзии и романтических традиций к новым средствам выражения. Эту книгу принято считать предтечей символизма и даже поэзии 20 века. Однако размах и величие творчества Бодлера не исчерпывается «Цветами зла», его главным произведением.  Бодлер впервые в мировой поэзии коснулся экзистенциальных тем, он впервые затронул мотив «метафизической тоски», а также дал теоретическое обоснование такой поэтической формы, как верлибр.
Шарль Бодлер
Шарль Бодлер, живший в середине 19 века, называл свое время «эпохой упадка». Поэту суждено было жить и творить в довольно не спокойный период – французская революция 1848 года, учреждение Второй Французской республики, переворот 1851 года, империя Наполеона III – все это в той или иной степени сказалось на общемировоззренческих и также литературных ориентациях Бодлера. Поэт сражался на баррикадах в июне 1848 года, работал в республиканских газетах и очень болезненно переживал поражение Республики и узурпацию власти Бонапартом. В этот период молодой Шарль Бодлер пишет целый ряд статей, в которых призывает сблизить искусство с жизнью и клеймит поэтов и литераторов, не отражающих в своем творчестве политической борьбы, кипевшей на улицах Парижа.

вторник, 19 апреля 2011 г.

Ричард Бротиган Верлибры (перевод Аллы Стратулат)

Я предлагаю вам взглянуть на мир глазами Ричарда Бротигана, этого веселого, никогда не унывающего бродяги, бездомного вавилонянина из таких романтических шестидесятых. Ричард Бротиган умел смеяться - и над собой, и над проблемами, над ценностями буржуазного общества и над теми кто протестовал против них.  Он смеялся над всем, и делал это так заразительно, что равнодушных к его творчеству не осталось. А еще Ричард Бротиган умел любить, умел видеть прекрасное в обыденном, и умел жить на полной скорости.  Все это нашло отражение в его стихах. Верлибр Ричарда Бротигана - добродушный, лиричный, емкий... Он вам обязательно понравится.
Перевод верлибров Ричарда Бротигана специально для блога Верлибры и другое подготовила Алла Стратулат.

Ричард Бротиган

Растиражированная конфетка

Ах,
Ты всего лишь ксероксная копия
всех конфеток,
которые я ел
в своей жизни

понедельник, 18 апреля 2011 г.

ЛИМОН

Лимон под ножом брызнул светом,
Как рождающаяся звезда.
Я знаю на вкус слезы солнца.

суббота, 16 апреля 2011 г.

Сказочка для Алечки

Давным-давно, когда твои друзья еще не были твоими друзьями, а осень еще не была такой печальной, где-то между западом и востоком, но все-таки поближе к югу, в маленьком-маленьком королевстве жил бедный башмачник. Он шил и чинил башмаки,

среда, 13 апреля 2011 г.

История верлибра: Свободный стих в русской литературе

Русский верлибр (свободный стих) – одно из наиболее спорных явлений современной стихотворной культуры. В современной науке о стихе принято считать, что верлибр – это метод стихосложения в котором отсутствуют или могут частично отсутствовать такие признаки классической стиховой речи, как рифма, метр, равенство строк по числу ударений и слогов, строфы. К разновидностям верлибра сегодня относят акцентный стих, белый стих и вольный стих.

Несмотря на то, что верлибр имеет глубокие генетические корни в русской поэзии, следует

вторник, 12 апреля 2011 г.

Напишите обо мне сказку

Хорошо быть Стойким солдатиком
И иметь оловянное сердце.
Повезло Снежной Королеве,
Ей наверно никогда не холодно.
Не болит голова у Вини-Пуха,
Для опилок все проблемы мелки.
Напишите обо мне сказку –
Моя душа из стекла и бетона.

понедельник, 11 апреля 2011 г.

Грегори Корсо: легенда «разбитого поколения»

Битники – самый романтичный, самый яркий и, наверное, самый революционный культорологический миф 20 века. Миф, который еще не успел окаменеть и который не потерял своей актуальности, как не потеряли своей силы идеи «разбитого поколения», 60 лет назад восставшего против тупой обывальщины буржуазного общества. Битники привнесли в мир  нонкомформизм, сексуальную революцию, артистические претензии, интерес к опытам по изменению сознания. И конечно, битники подарили всем нам свою, уникальную литературу андеграундное эхо которой до сих пор можно слышать в творчестве самых разных современных авторов. Наиболее ярким представителем «разбитого поколения» был Грегори Корсо.
Грегори Корсо
Грегори Корсо был моложе Аллена Гинзберга, Джека Керуака,  Уильяма Берроуза… И, по мнению столпов бит-движения, именно Корсо был самым талантливым из всех. Жизнь этого искрометного, социопатичного поэта-бунтаря вполне соответствовала идеологии битников, хотя романтики в ней было не так уж много. Детство будущего битника прошло в Нью-Йорке. Мать бросила его еще младенцем, отец тоже не проявлял никакого интереса к воспитанию сына, поэтому получать образование Грегори Корсо пришлось в приютах, а потом на улицах и в подворотнях. Юный Корсо бродяжничал, воровал и грабил прохожих в бедных районах города, за что несколько раз попадал в тюрьму и даже психлечебницу.

четверг, 7 апреля 2011 г.

ВСЕ ТРАМВАИ ПОПАДАЮТ В РАЙ

Старые трамваи, как старые лошади,
Плачут не моргая,
И вздыхая железными боками,
Не держат на нас зла.
Навсегда отправляясь в депо,
Они хранят тепло последних пассажиров,
И завидуют самолетам,
Умирающим в воздухе

вторник, 5 апреля 2011 г.

В городке, где мы когда-то жили

В городке, где мы когда-то жили

Нас с тобой никто уже не помнит.

Улицами узкими, чужими,

Черными кишками подворотен,

Не спеша, сквозь старые кварталы,

Из пятиэтажек серых, блочных.

Здравствуйте! А вы меня узнали?

Неразборчив грязных улиц почерк.

Неопрятные, как свет от пыльной лампы,

Протекают всех провинций будни,

Где часы на грузном главпочтамте

Замерли в четыре пополудни.

Городок, что никому не нужен.

Оттого, наверно, год от года,

В проходных дворах не сохнут лужи

Возле небольшого химзавода.

Оттого бессмысленны так лица

Пьющих водку из стаканов мутных.

Революции случаются в столицах,

А в провинциях бывают только бунты.

Это хорошо, что позабыли.

На вокзал устало, не прощаясь.

От тех мест, где мы когда-то жили

Только слово Родина осталось.

воскресенье, 3 апреля 2011 г.

Одиночество, как болезнь

Одиночество, как болезнь, обостряется ночью,
Когда летающие тарелки свистят особенно низко,
И нельзя выходить на балкон без риска
Увидеть жителей луны воочию.


Впрочем, в полночь мой дом бывает безлюдней,
Чем все самые черные дыры нашей вселенной,
И в этот час на луне, наверно,
Печальные дауны пускают слюни.


Потери делают нас не сильней, но бесчувственней.
Всякая боль со временем превращается в горечь.
Любая, тишиной затопленная, полночь
Бывает грустной лишь до света утреннего,


Того, что вечера мудрей будет всегда, покуда,
Кому-то в этом мире все ж тоскливее, чем мне.
Как тем, что вечно жить остались на луне,
И чьи тарелки днем лишь битая посуда.

пятница, 1 апреля 2011 г.

Я уеду из города

Я уеду из города.

Вытянув лапы-проспекты

Он мне вслед замигает слезящимся глазом вокзала.

Прочь от холода,

Разбивая серьезность момента,

Мой состав, завывая шакалом, помчится по шпалам.

Я уже не вернусь.

Будет ждать он меня безнадежно,

Словно онкобольной, что не верит, но молит о чуде.

И в осеннюю грусть,

Паломником по бездорожью,

В мои сны будет рваться мой город, как к престолу Иуда.

Я забуду о нем.

Меня город простит и за это.

Так умеют прощать только те, что исполнены силы.

День за днем,

Он следит за мной по всему свету,

Он мне место оставил на кладбище, для могилы.

четверг, 31 марта 2011 г.

Верлибры неизвестных авторов: Антон Куликов

Поэзия неизвестных авторов часто бывает намного интересней творчества признанных метров. Дело в том, что вы никогда не можете знать, что принесет вам знакомство с тем или иным молодым поэтом. И, когда стихи малоизвестного автора оказываются  созвучными вашему мироощущению, задевают струны вашей души – это всегда приятная неожиданность. К тому же, как правило молодые авторы – наши современники, а значит в их стихах отражаются – наше время, наши проблемы, наши чувства…
Антон Куликов
Антон Куликов – молодой поэт-верлибрист, переводчик и преподаватель английского языка. Верлибры Антона Куликова можно отнести к школе советского верлибра – в его стихах ощущается влияние Карена Джангирова, Геннадия Алексеева, Владимира Бурича. Стихотворения Антона так же минималистичны и напоминают афоризмы, они емки  Но в тоже время его верлибр – современен. Это видно и в форме стихотворений, которая существенно отличается от творческого метода советских метров, и в мироощущении поэта.
Верлибры Антона Куликова, живущего в г. Горловка Донецкой обл., неоднократно публиковались в различных литературных изданиях Донбасса. Предлагаемая вашему вниманию подборка стихотворений публикуется впервые.

среда, 30 марта 2011 г.

Уолт Уитмен. Верлибры (перевод Аллы Стратулат)

Уолт Уитмен
Переводить Уолта Уитмена нелегко. Творческое наследие этого великого поэта и основоположника американского верлибра – просто огромно, а сложность и богатство языка Уитмена требуют от переводчика особого мастерства. Первые переводы верлибров Уолта Уитмена на русский язык появились в конце 19 века. В разное время переводами творчества великого американца занимались Бальмонт, Маршак, Зенкевич. Большим поклонником поэта был К. Чуковский, который еще в юности увлекся творчеством Уитмена и практически на протяжение всей своей жизни изучал его работы, писал о нем исследовательские статьи и переводил его стихи на русский язык. Уже перед смертью Чуковский практически отрекся от

вторник, 29 марта 2011 г.

Верлибр в поэзии Артюра Рембо

Поэт-подросток, алхимик слова, бунтарь, маргинал, гомосексуалист, революционер, путешественник, торговец… Кем только не был этот молодой человек. Но в историю он вошел, как самый загадочный поэт Франции, ставший предтечей символистов и подаривший им верлибр.

Жан-Николя-Артюр Рембо оставил после себя не так уж и много произведений. Все, написанное им, умещается в одну книгу. Это и не удивительно, учитывая тот факт, что поэзии Рембо посвятил всего четыре года своей жизни – с 15 до 19 лет.
Исследователи выделяют три этапа творчества поэта.
1.Стихотворения 1870–1871 – это самые ранние, первые произведения поэта. Написанные классическими «александринами», они проникнуты духом романтизма и в них легко угадывается влияние раннего Верлена, Гюго, Бодлера, Банвилля. Но пользуясь классическими и признанными творческими методами Рембо, существенно обогатил французский поэтический язык разговорной речью, вульгаризмами,