четверг, 30 июня 2011 г.

Верлибр в рок-музыке: мир и философия Джима Моррисона

Каждый культурологический период знаменуется приходом своего Заратустры, своего бунтаря духа и мысли. В США середины 20 века таким культурологическим прорывом стала поэзия рок-музыканта, лидера группы «Дорз» (Doors) Джима Моррисона. Он еще при жизни стал мифом. Его творчество оказало сильнейшее влияние не  только на западную молодежную культуру, но и на развитие американской и европейской культуры вцелом.

Джим Моррисон
Стихи Моррисона - это создание нового мира, путешествие в неизвестное, философия бунтовщика - " прорваться на другую сторону", туда, где все спонтанное и свободное. Моррисон имеет свой неповторимый стиль, которому остается неизменно верен. Но именно из-за неясности и субъективности, а временами непристойности и гротескности стихов Моррисона, его место в поэтическом мире часто недооценивается. Читатели предпочитают смаковать его, полную скандалов и противоречий, жизнь, и в итоге репутация Моррисона становится на пути серьезного изучения его творчества и вклада в американскую литературу, хотя его работы заслуживают серьезного анализа.
Песни и стихи Моррисона мрачные, полные сексуального напряжения. А тематика его стихов не совсем обычна для рок-музыки; Стихи Моррисона сочетают в себе лиричность и жестокость, символизм и простоту; они по-настоящему глубоки. Группа, где он был солистом, Дорз, сопровождала его песни электрическим органом,

среда, 29 июня 2011 г.

Федерико Гарсиа Лорка Верлибры (перевод Аллы Стратулат)

Поэзия Федерико Гарсиа Лорки - это прогулка над пропастью, над головокружительной бездной. Несмотря на то, что стихи Лорки близки миру испанского фольклора, поэт часто отказывается традиционных форм стихосложения, выбирая такой творческий метод как верлибр. Верлибр Лорки как правило отличается редкой мелодичностью, прихотливым завораживающим ритмом, редкой образностью. Предлагаем Вашемы вниманию верлибры Федерико Гарсиа Лорки в переводе Аллы Стратулат.

Федерико Гарсиа Лорка
ТЕНЬ МОЕЙ ДУШИ

Тень моей души
скрывается в закате букв,
облаке книг
и слов.

Тень моей души!

Сгусток боли
истощен,
но остается разум и материя

вторник, 28 июня 2011 г.

Федерико Гарсиа Лорка: миф о последнем хугларе

Противостояние – добра и зла, света и тьмы, жизни и смерти – традиционно присущи народной поэзии. Полярность, амбивалентность – не просто художественные приемы, а способы постижения действительности. Ведь мир двойственен – любовь и ненависть, благородство и подлость, верность и измена – все это окружает нас. И зачастую противоположности не противоборствуют, а смешиваются и переплетаются, как корни деревьев под землей, как любовники на ложе. Это отличительная черта народной поэзии  является характерной для творчества Федерико Гарсиа Лорки

Федерико Гарсиа Лорка
Испанский дворянин с душой цыгана, Федерико Гарсиа Лорка был новатором и самородком, версификатором и стилизатором. У нас уже давно принято писать о Лорке лишь в превосходной степени – величайший, гениальнейший, самый известный в России испанский поэт. Это, конечно, правда, но эти мертвые слова мало что говорят о поэтическом мире Лорки, его сущности – человека и поэта.

Дуэнде, необузданный и одинокий

Лорка сумел рассмотреть беса в самом сердце испанской культуры, веселого беса Дуэнде. Слово дуэнде в дословном переводе с испанского означает дух или домовой, но в Испании это слово часто

понедельник, 27 июня 2011 г.

Пабло Неруда: анализ творчества

Пабло Неруда писал в " Детстве и поэзии", что, как и у всех людей, сердце поэта напоминает " бесконечный артишок". Похоже, он хотел подтвердить непрерывающуюся последовательность поэтической практики, которая не меняется существенно с течением времени в тематике и в своих литературных экспериментах, но не прекращает быть выражением непрестанного участия поэта в страданиях человечества, выражением вечных ценностей.

Пабло Неруда
Пабло Неруда стал свидетелем многих ключевых событий 20-го века, от гражданской войны в Испании до "холодной войны", от освободительных движений в Латинской Америке до смерти Сальвадора Альенде. Подобно вьющемуся растению, вплетаются эти события в поэзию Неруды, прерываемые только тонкой рефлексией, и, как на весах, рождаются новые экспрессивные методы художественного творчества.
В "Заповедях осени" Неруда описывает себя как человека "простого и сложного, пасмурного и веселого, энергичного и осенне-бродячего". Он начал писать стихи еще ребенком:

воскресенье, 26 июня 2011 г.

Верлибры неизвестных авторов Вадим Носатов

28 июля 1998 года с крыши девятиэтажного дома шагнул навстречу земле талантливый поэт Вадим Носатов. Ему было 25 лет.
Родился и вырос Вадим в донбасском городке Горловке. Учился в ОШ № 10, работал на ртутном комбинате и Пантелеймоновском заводе ЖБИ, служил в ракетных войсках в Санкт-Петербурге. Его детство и юность пришлись на самый тяжелый период в истории страны: вначале – «застой», потом – распад Советского Союза и кризис в бывших братских республиках. Тонко чувствующий несправедливость и трагичность бытия, он с детства ощущал свою обреченность в этом мире.

суббота, 25 июня 2011 г.

Пабло Неруда Верлибры (перевод Аллы Стратулат)

Переводить верлибры Пабло Неруды непросто. В разное время переводом стихов великого чилийца занимались такие известные переводчики, как Илья Эренбург, Маргарита Алигер, Павел Грушко. Каждый из этих переводчиков по своему передавал верлибр Неруды, верлибр насыщенный, полный непривычных образных сравенений, наниханных на длинные волнообразные фразы, нелегкие для восприятия. Сам Пабло Неруда лучшим переводчиком своих стихов считал Павла Грушко. Мы же предлагаем Вам ознакомится с альтернативным переводом стихов великого поэта. Перевод нескольких стихотворений из сборника "Сто сонетов о любви" специально для блога Верлибры и другое подготовила Алла Стратулат.


Пабло Неруда
СОНЕТ 1

Матильда, имя - цветок, камень, вино,
рожденное из земли в вечность,
слово, в котором тает расвет,
и лето брызжет светом лимонов.

В этом имени скользят сосновые корабли,
вращаясь лазурным роем огня,
и эти буквы - воды реки,
впадающей в мое окаменевшее сердце.

пятница, 24 июня 2011 г.

Верлибр Пабло Неруды: путь от человека к человечеству и обратно

Чили – маленькая южноамериканская страна, зажатая между Андами и Тихим океаном. Уже более полувека эта земля лесов и живых вулканов в сознании русскоязычных читателей ассоциируется с именем одного из самых известных в России испаноязычных поэтов и величайшего верлибриста 20 века Пабло Неруды. Этот поэт-трибун, поэт-борец, чью поэзию по силе вполне можно сравнить с мощью извергающихся вулканов его родины, был коммунистом и дипломатом, богачом и владельцем недвижимости в самых разных странах, лауреатом Нобелевской премии и кандидатом в президенты Чили. Он мечтал изменить мир и слепо верил в идеи коммунизма. Сегодня без творчества Пабло Неруды невозможно представить себе развитие латиноамериканской литературы
Пабло Неруда
Пабло Неруда получил популярность в России, а точнее – в СССР, в 40-50 годах двадцатого века. Позже, в 60-70 годах его слава в Стране Советов достигла апогея. Во многом тому способствовали политические взгляды поэта. Ведь Неруда был поэтом-коммунистом, антифашистом, борцом за мир, он открыто выступал в поддержку политики СССР, пропагандировал идеи ленинизма. Его увлечение идеями социализма и любовь к Советской России находили отражение и в его творчестве – Пабло Неруда посвятил немало произведений России и своим русским друзьям, а друзей в СССР у Неруды было немало, ведь он сам много раз бывал в Москве и Ленинграде, Сибири и на Урале. Так о России поэт писал в поэме «Землю зовут Хуан», в поэме

среда, 22 июня 2011 г.

Верлибр серебряного века: Свободный стих в творчестве Велимира Хлебникова

Серебряный век русской поэзии стал уникальным периодом в истории русской культуры. Эти первый два десятилетия кровавого 20 века стали в России расцветом духовной культуры: литературы, философии, музыки, театра и изобразительного искусства. В поэзии этот период ознаменовался расцветом русского символизма, футуризма и акмеизма, а также бесчисленным количеством небольших поэтических школ.
Самым загадочным поэтом Серебряного век, стал Велимир Хлебников. Творчество Хлебникова оказало заметное влияние на русский и европейский авангард. А некоторые исследователи считают, что без Хлебникова время модернизма в искусстве не наступило бы…

Велимир Хлебников
Велимир Хлебников не был поэтом-верлибристом в современном понимании этого слова, однако из всех русских поэтов именно творчество Хлебникова наиболее объективно близко к основоположнику верлибра Уолту Уитмену. Однако, если Уитмен был скорее идейным новатором, использовав для выражения своей философии неожиданную на тот момент поэтическую форму – верлибр, то Хлебников постоянно искал новые формы выражения для своих, в общем-то во многом утопических, идей. Новаторские словотворческие эксперименты Хлебникова оказали наиболее сильное влияние на творчество многих его великих современников и даже стали предтечей многих современных литературных течений. Сам поэт считал себя творцом поэзии будущего и все его творчество – истовые искания, эксперименты, попытки свободы