воскресенье, 15 сентября 2013 г.

Современный украинский верлибр: Письма На Бетонных Стенах


То, что сейчас принято называть «письмами на бетонных стенах» появилось впервые в конце 2007 года в украинском городе Харькове. Это были поэтические послания, наклеенные на стены в укромных его уголках. «Поэзия живет где-то здесь» - этими словами начиналось каждое из «писем».

Оксана Ефименко и Ал Пантелят
«Письма на бетонных стенах» - это литературное творческое объединение, состоящее из двух человек: Ала Пантелята и Оксаны Ефименко, - харьковских поэтов и переводчиков. Расклейка стихов по стенам родного города далеко не единственная акция данного тандема. Но все начиналось именно с этого.

«Когда мы стали этим заниматься, у нас не было никаких амбиций и творческих планов, да и никаким творческим объединением мы себя на тот момент не считали. У нас были наши стихи, и мы часто гуляли по-нашему городу, вместе исследуя его внутренние механизмы - и мы решили как-то это совместить. Мы прекрасно понимали, что все эти стихи сорвут в течение максимум недели. Но нас это совершенно не волновало. Это было искусство ради искусства, не больше и не меньше». – Ал Пантелят


Но, как оказалось, некоторые стихи провисели дольше, чем пессимистично ожидали зачинщики данного предприятия.

«Было поразительно и в тоже время крайне приятно, когда нас находили в социальных сетях и благодарили за то, что мы делаем. Иногда эта благодарность проявлялась прямо на самих «письмах»: читатели рисовали на них сердечки или просто писали, что им понравилось то или иное стихотворение и они благодарны нам за такую возможность» - Оксана Ефименко.

Ал Пантелят и Оксана Ефименко назвали свой тандем - творческое обьединение "Письма На Бетонных Стенах".

«Когда мы клеили стихи на стены, мы еще не были никаким творческим объединением. Что касается самого названия, то так назывался мой тогдашний блог, и это название хорошо подошло к тому, что мы тогда стали делать. Но постепенно вне зависимости от нас самих оно стало для нас в каком-то смысле нарицательным» - Оксана Ефименко.

И авторам захотелось большего.

« Мы решили так же, как экспериментировали с городскими стенами, поэкспериментировать и с публичностью. На тот момент харьковская литературная жизнь делилась на два полюса: литературный слэм и литературные студии. В литературном слэме, как известно, умение подавать текст куда важнее, чем его качество. В тоже время те, кто сидели в литературных студиях были полностью изолированы от сцены и микрофона, консервируясь в своей замкнутой тусовке и боясь всяческой публичности. Мы же решили взять из этих двух составляющих самое лучшее и стать где-то посередине». – Ал Пантелят.

Оксана Ефименко
Литературные вечера, расцвет которых приходится приблизительно на 2008-2010 годы, проводились в соответствии с данным тезисом. Мероприятия проходили в антуражных кафе, в атмосфере по своему близкой к традициям литературного кабаре. На вечерах выступали чаще всего авторы, которые до того момента нигде не выступали, публиковались только в интернете и не были известны широкой публике. Вперемежку с этим часто выступали харьковские музыканты. Также отдельной рубрикой шел «свободный микрофон», где все желающие могли прочесть стихи своего или чужого сочинения. Гвоздем программы были так называемые «попытки автоматического письма» - выступления Ала и Оксаны вместе с метрономом, которого они в шутку называют третьим неофициальным участником своего объединения. Под стук метронома авторы читали по очереди в форме диалога реплики, написанные ими в традициях автоматического письма сюрреалистов и спонтанной прозы Керуака.
Свои мероприятия Ал с Оксаной проводили не только в Харькове, но и в других городах Украины, таких как Киев и Днепропетровск.

«Честно говоря, то, что мы делали в других городах, в основном проводилось на спор. Кто-то из иногородних, посещающих наши мероприятия в Харькове говорил, что нам не удастся сделать нечто подобное в их родном городе. И нам ничего не оставалось, как принять вызов и организовать то или иное мероприятие в нашем формате в чужом городе своими силами». - Ал Пантелят.

Последние несколько лет ПНБС отходят от своих традиций, уделяя больше внимания «книжным» переводческим и поэтическим проектам, а также проектам на стыке искусств, выступая с различными музыкантами альтернативной электроники, и синтезируя их музыку со своими текстами. Что касается былых акций и новых перспектив:

«Литературные вечера в привычном формате мы проводим все реже. Очень не хотелось бы, чтобы наши «Литературные кафешники» стали рутинным и привычным делом, как для слушателей, так и для нас. Наши акции были для нас сами по себе творческим актом, а творчество не терпит повторения и стояния на месте. Поэтому сейчас мы находимся в поиске некоего другого формата. Думаю, что это будет как-то связанно с театром или музыкой». – Оксана Ефименко.

Ал Пантелят
«Где-то раз в год мы все также расклеиваем наши стихи по городу, и если ранее мы это делали исключительно вдвоем, то теперь мы приглашаем в наш поход некоторых полюбившихся нам харьковских поэтов. Но ныне все это несет характер некоей доброй традиции, нечто вроде как разбить бутылку о борт корабля, чтобы он отправился в удачное плаванье. А плаванье наше несомненно продолжается. Как минимум потому, что есть мы, как таковые. Мы все также выступаем, просто в немного ином формате, например в составе ряда проектов, связанных с экспериментальной электроникой, такой как noize и ambient, или же по приглашению других организаторов. Возможно, мы делаем это не так часто и не с той спонтанностью, как это было раньше, но у нас, очевидно, появились немного иные творческие приоритеты. Мы меняемся, мы куда-то движемся. А дальше будет обязательно дальше». – Ал Пантелят.


Возможно, Вам также будет интересно:






3 комментария:

  1. Заслуга этого обьединения в том, что оно создало альтернативу тому застою, которое царит в нашей украинской современной литературе. Пусть во многом любительскую, но все же альтернативу.

    ОтветитьУдалить
  2. Молодцы ребята! Так держать и дерзать!!!!

    ОтветитьУдалить
  3. и где теперь эти клоуны

    ОтветитьУдалить