Оксана Ефименко - молодой поэт и переводчик. Ее стихи уже известны украинским любителям поэзии - они публиковались в современной украинской периодике и поэтических сборниках. К тому же Оксана является одним из основателей уникального для Харькова творческого объединения "Письма На Бетонных Стенах", которое помимо прочего занимается организацией и проведением поэтических вечеров. Верлибры Оксаны Ефименко похожи на доверительный разговор автора с читателем. Они завораживающе красивы, легко читаются, позволяют взглянуть на мир по-новому.
Оксана пишет на украинском языке, но специально для блога Верлибры и другое она подготовила переводы нескольких своих стихотворений.
Реквием
Букет
Оксана Ефименко |
София
Замер
твой взгляд в том углу,
где
было зеркало,
от
пола и выше за голову.
София...
На что ты смотришь
в
том видении, София?
Находишь
окна в зеркалах,
в
руке монету греешь,
ведь
только так ты чувствуешь
свое
тепло.
Ты
слышишь: падают предметы за спиною,
и
звать их можешь именем любым,
пока
не видишь.
София,
твоя старость
И
не его ли ты
в
губах своих зажала?
По
волосам твоим
она
к тебе идет,
и
сны к тебе идут,
и
свет твой перешел к тебе.
София,
но
что ты видишь там,
где
было зеркало?
Загораются
свечи одна за другой подо льдом
и
знамя стеклянное поднято к твоим глазам
и
сгорают свечи одна за другой подо льдом
силуэты
склоненные над колыбелью -
тени
зимних деревьев на щеках твоих
все
сказано тебе и что промолвено
отберет
твое право на последний взгляд
и
ступаешь на лед
не
оглянувшись
Не
будет голоса сегодня меж устами
слабее
ветра он
поверженный
у ног твоих
лежит
словно добыча
и
тащит гласные как сломанную лапку
Не
рисуй туманов над морем
его
ты не видела в этой поре
над
ним зеркальные тучи
лик
твой вторят
слабее
света
и
побежденный
он
в гладь глядит и капает
Серебро
ночей чернеет и светлеет
солнце
за плечи сядет
и
между стоп взойдет
во
рту мотыльком трепещет язык
когда
ты рождаешь свой шепот
Но
зря цветок ты имя свое шепчешь
и
пар из уст идет
слабее
стрелки
и
побежденное в часах оно таится
и
прячется
Букет
в руке чернеет и светлеет
На усмирение
Третье
лицо прячет в карман
невыдуманную
суть, которая могла бы
стать
сердцем любой истории,
написанной
или пережитой,
и
день начинается слишком поздно,
чтобы
можно было проститься с ночью,
и
в тени ее разворачивается то,
что
поместится на одном листе бумаги,
но
не войдет ни в одну историю,
ни
написанную, никакую.
Третье
лицо смотрит, как разговаривают двое
в
предвестии иной поры,
как
пар вырывается вместо выдоха,
как
грудь раскрывается вместо голоса,
и
меж ребер кровью их вскормленный зверь,
воет
на ветер, вылизывает глаза
детям
своим, и врагам своим.
Третье
лицо берет карандаш и лист бумаги,
кладет
их перед обоими и склоняет их головы,
будто
к исповеди.
Ночь
началась слишком рано,
чтобы
принять ее,
она
тешится тем, что развернула,
и
третье лицо берет свой лист бумаги обратно.
Возможно, вам также будет интересно:
Верлибры современных авторов: Ал Пантелят
Современный украинский верлибр: Письма На Бетонных Стенах
Верлибры современных авторов: Оксана Давыдова
Антон Куликов: Наедине с тенью
Поэзия Евромайдана: стихи украинской революции
Современный украинский верлибр: Письма На Бетонных Стенах
Верлибры современных авторов: Оксана Давыдова
Антон Куликов: Наедине с тенью
Поэзия Евромайдана: стихи украинской революции
Хм. Весьма интересно. Автор не отпускает образ, а выжимает из него все, что может. Не знаю, хорошо это или плохо, но узнаваемо - это точно. С интересом узнал, что литература в Украине есть.
ОтветитьУдалитьХотя я и не очень большой любитель поэзии, но некоторые стихи прочел с большим интересом, чего раньше за собой никогда не замечал....
ОтветитьУдалитьОчень интересно. Поищу оригиналы.
ОтветитьУдалитьДержи: http://www.poetryclub.com.ua/author.php?id=1509
ОтветитьУдалитьПроизведения статичны. Кажется, автор удерживает читателя за определенной чертой, не разрешая ему переступить ее, тем самым заставляя все внимательнее разглядывать то, что на грани - состояние.
ОтветитьУдалитьНе соглашусь с Аннушкой. Скорее стихи неспешны. Развитие их идет спиралью, нелинейно. Оно неспешно. Отмечу так же замкнутость стихов, отсутствие харакерной в общем для лирики исповедальности. Я не считаю это недостатком. Автор держит читателя на расстоянии, говорит издалека. В этом необычностьженской лирики Оксаны Ефименко.
УдалитьИначе говоря, разговор через закрытую дверь. Это всегда интригует.
УдалитьСкорее разговор через полуоткрытую дверь. Это интригует гораздо больше.
УдалитьГораздо больше.
УдалитьДуже гарні вірші, Оксано! Писати в наш час настільки естетично витончені так вишукані тексти, це заслуговує поваги. Окреме спасибі за лінк, тепер буду поступово ознайомлюватися з Вашою творчістю.
ОтветитьУдалить