понедельник, 27 июня 2011 г.

Пабло Неруда: анализ творчества

Пабло Неруда писал в "Детстве и поэзии", что, как и у всех людей, сердце поэта напоминает  "бесконечный артишок". Похоже, он хотел подтвердить непрерывающуюся последовательность поэтической практики, которая не меняется существенно с течением времени в тематике и в своих литературных экспериментах, но не прекращает быть выражением непрестанного участия поэта в страданиях человечества, выражением вечных ценностей.

Пабло Неруда стал свидетелем многих ключевых событий 20-го века, от гражданской войны в Испании до "холодной войны", от освободительных движений в Латинской Америке до смерти Сальвадора Альенде. Подобно вьющемуся растению, вплетаются эти события в поэзию Неруды, прерываемые только тонкой рефлексией, и, как на весах, рождаются новые экспрессивные методы художественного творчества.
В "Заповедях осени" Неруда описывает себя как человека "простого и сложного, пасмурного и веселого, энергичного и осенне-бродячего". Он начал писать стихи еще ребенком:

В этом возрасте пришла поэзия
Искать меня. Не знаю, не знаю, откуда
Она вышла - из зимы, или из реки,
Не ведаю ни как, ни когда
Нет, не было голосов, не было
Ни слов, ни молчания,
Но на улице звала меня,
Ветвями ночи,
В жарких огнях, я не видел ее лица,
И прикасалась ко мне...

("Воспоминания с Исла Негра")

В юношеской лирике Неруды начинает играть первую скрипку мотив эротичности, который будет присутствовать и во многих последующих сборниках:

Светлая распущенная копна волос,
Струящаяся, как ручей,
Твердые, позолочённые ногти,
Чувственные и изгибающиеся цветы,
Твердые, позолоченные ногти...
Изгиб живота, потаенный,
И вдруг открывающийся, как фрукт,
Или как рана...

("Морена, целующая")

Поэт объединяет в своем лингвистическом стиле рафинированные акценты, которые продолжают и возрождают влияние парнасской школы, пропитанной мотивами декаданса, и латиноамериканское течение модернистов, возглавляемое гватемальским корифеем движения Рубеном Дарио.

После этих первых опытов Неруда стремится публиковать стихи широкого содержания. Стихотворение "Восхищенный пращник" должен был представлять новый этап его творческого пути. В своей автобиографии "Исповедую, что жил" Неруда повествует, что начал писать стихотворение ночью, после того, как наблюдал с взволнованным восхищением ночное небо, усыпанное звездами :"Я был охвачен бесконечностью звездного неба, космоса..." Из опасения, что его укорят в подражанию стилю уругвайского поэта Сабата Эркасти, Неруда опубликовал стихотворение лишь десять лет спустя. Название, возможно, отсылает нас к библейскому Давиду,  стиль восторженный, что усиливает любовную страсть. Уже появляются выразительные формы и мотивы, присущие позднему Неруде - красноречивая лирика, воображение, будто выходящая из берегов бурная река, погружение в землю и в природу и восхождение к космической беспредельности:

Ты вся из пены тонкой и легкой,
тебя покрывают поцелуи и омывают дни.
Я склоняюсь над твоим взглядом.
Сосуд звучащий звезд - узниц.
Я утомлен: листва опадает, умирает.
Падают, умирают птицы.
Опадают, умирают жизни.
Устал, я устал.
Приди, устремись ко мне со всей жаждой,
заставь меня трепетать.
О, моя несчастная иллюзия,
Моя зажженная гирлянда!
Восторг спадает, умирает.
Спадает, умирает желание.
Опадает и умирает пламя бесконечной ночи.

В своих знаменитых "Двадцать стихов о любви и песня отчаяния" Неруда выражает чувство боли уходящей любви, читатель проходит весь путь поэта, от первых, наполненных эротикой и напряжением встреч до тоски о потерянной женщине, до краха чувства. Все это объединяет видение женского тела как точка отсчета в повседневной тоске и одиночестве.
До этого момента в стихах Неруды сквозят отголоски постмодернизма, образы и стилемы позднего романтизма, ощутимо влияние Рембо, Малларме и сюрреализма. В последующей книге "Проживание на земле" поэт демонстрирует только ему присущее богатство образов и ритма медитации и воспоминаний. Контрасты между светом и тьмой, дневник проживания в местах, где нет надежды, где усугубляется пессимизм, реальная жизнь в темных тонах, — стихи пропитаны одержимостью мыслью о смерти и о хрупкости человеческого существования:

Одинокие кладбища,
могилы, полные беззвучных костей,
сердце, проходящее сквозь тоннель,
темный, темный, темный,
умираем, как потерпевшие крушение,
сердце словно задыхается,
будто выпадаем из кожи в душу.
Мертвецы,
подножие липкое холодного камня,
смерть в костях, как чистый звук,
как лай без собаки,
который взрастает из сырости как
трава или дождь...

("Только смерть")

В Книге "Третье проживание" поэт открыто выражает свои политические левые взгляды, и говорит о народе и его истории:" Не могу, когда новое движение нарождается в мире, законсервировать свою "кафедру" молчаливого исследования мира и жизни, но должен выйти и возглашать громким голосом на улицах до конца моей жизни". Этой книгой открывается важная страница гражданской поэзии Неруды, воспевание социалистических идеалов, солидарности людей, поэзия, которую сам автор называет нужной и полезной.
"Всеобщая песнь" , написанная поэтом в подполье и изгнании, представляет собой длинную, в главах ,поэму, затрагивающую все аспекты необъятного латиноамериканского мира, видение просторов духа и бесконечного творческого потенциала. Поэт начинает историческое повествование, охватывающее период до испанского завоевания, затем эпоха независимости и вплоть до ужасов современной поэту диктатуры. В этом сложном сюжете, который совмещает голые факты хроники и автобиографические сомнения, полемическое воодушевление и политические выпады, течет лирическое и ностальгическое повествование человека, тонко чувствующего природу и мистерии космоса, поэта, который стабилизирует отношения между человеком и землей, между личной и коллективной судьбой:

До появления париков и камзолов
Были реки, широкие реки,
Были Кордильеры, и
на их рвущихся по швам холмах
Кондор или облако
казались застывшими;
Была влажность гущи лесов...
Никто не мог вспомнить это потом:
Ветер забыл это,
Язык воды был погребен в земле,
Ключи утеряны,
И все наводнилось тишиной и кровью...

("Любовь Америки")

Раздел "Всеобщей песни" - "Великий океан" - отражает интерес поэта к морю и морским созданиям ( большой знаток орнитологии и ботаники, Неруда также коллекционировал объекты, связанные с морем, как, например, скульптурные фигуры на носу корабля). В этом разделе читатель ощущает мощное дыхание моря, поэт сравнивает жизненный цикл с вечным движением морской воды; в великом океане, как в призме, отражаются образы и метафоры, объединяющие человека и вещь, величественная встреча мифа, природы и поэзии:

Если бы из твоих даров и твоих крушений, Океан,
Мои руки могли бы удержать
Твое колебание, твое брожение и волнение,
Я бы предпочел твой отрешенный покой,
Твои стальные очертания,
Твое пространство, хранимое воздухом и ночью,
и твой белый язык...
И эта не последняя волна,
Что своим соленым весом
Измельчает берега и приносит
Покой берегу, что окружает мир,
-в ней сосредоточена сила,
Мощь распростертой воды,
Застывшее одиночество, полное жизни...

("Великий океан")

В "Элементарных одах" поэтическая программа Неруды приобретает новый поворот: он рассказывает с оптимизмом и простотой о простых вещах. Форма стиха ясная, голос прост, "элементарен", поэт описывает повседневные объекты, жизнь природы. Здесь личность поэта становится невидимой, чтобы не дать своему эго поглотить происходящее вокруг; он освобождает поэзию от всяких туманностей. Перед читателем предстает бесконечный перечень - горы и животные, туфли и книги, домашняя утварь и продукты питания:

Луковица,
Золотистый сосуд,
Лепесток за лепестком
Составляют твою красоту,
Кристаллическая чешуя
обволакивает тебя,
и в тайниках темных земли
Твое чрево окружает роса...
Под землей
Творится чудо,
И когда выскакивает твой зеленый стебелек,
Земля сосредотачивает свою мощь,
Являя миру твою обнаженную прозрачность...

("Ода луку")

В последующих работах стихи поэта принимают форму личного дневника, хроники, в которых он вопрошает сам себя, открывая читателю свои страхи и внутренние конфликты, проблемы существования, используя при этом живой и ироничный язык.

Возможно, Вам также будет интересно:

Пабло Неруда Верлибры (перевод Аллы Стратулат)

Верлибр Пабло Неруды: путь от человека к человечеству и обратно

Итальянский верлибр: Сальваторе Квазимодо

Классика верлибра: Уолт Уитмен, космос, сын Манхеттена

Английский верлибр: анализ системы образов

Федерико Гарсиа Лорка: миф о последнем хугларе

Вислава Шимборска: Грета Гарбо мировой поэзии

Комментариев нет:

Отправить комментарий