суббота, 5 марта 2011 г.

Классика верлибра: Уолт Уитмен, космос, сын Манхеттена

Основоположником верлибра в мировой литературе считается американец Уолт Уитмен. Конечно, свободный стих существовал и до Уитмена, да и после него в мировой литературе появится немало сильнейших верлибристов. Но переоценить влияние этого американского поэта на мировую культуру сложно. Именно благодаря Уитмену верлибр станет одной из самых популярных форм стихосложения, особенно в англоязычной литературе, именно творчество Уитмена окажет сильнейшее влияние на  мировую поэзию, именно этого оригинального и самобытного поэта уже после его смерти назовут новатором верлибра, реформатором стиха.

Уолт Уитмен


Философия Уолта Уитмена была революционной для его времени, не потеряла она свою актуальность и сегодня. Поэт считал, что любой человек, любая личность ценны вне зависимости от цвета кожи, социального статуса, пола или сексуальной ориентации. Этой любовью к человеку проникнуты все произведения Уитмена. Поэт предсказывал наступление эпохи, когда на земле не будет войн и конфликтов, а жизнь превратится в единый, целостный организм, который он называет «электрическим телом». При этом певец демократии и поборник социалистических идей, Уолт Уитмен высказывается против культа доллара, который, по его мнению, ведет духовному обнищанию нации, пророчит США ведущую роль на мировой политической арене.  
Для выражения своих новаторских идей Уитмен использует новую,
радикальную для своего времени поэтическую форму – верлибр. Поэт считал, что классические формы поэзии – это мертвая литературность, а живыми и естественными могут быть стихотворения, написанные лишь свободным стихом.
 Уолт Уитмен не был самородком, чье великое предназначение было ясно окружающим буквально с момента рождения гения. Он не начал творить в пять лет и не поражал родителей своими взглядами. Он родился в 1819 году в семье небогатых фермеров на острове Лонг-Айленд недалеко от Бруклина. Уолт был старшим ребенком в многодетной семье – всего в семье Уитменов было девять детей. Будущий поэт учился в бруклинской школе, но окончил всего несколько классов, после чего вынужден был пойти работать - он стал учеником наборщика в местной типографии. Именно там он впервые познакомился с художественной прозой, именно там он освоил азы журналистики. С журналистикой Уолт Уитмен и связал свою жизнь. Все следующие годы поэт будет писать статьи и заметки для газет и журналов, редактировать и выпускать самые различные провинциальные издания. Журналистика наложит отпечаток на все творчество поэта – в стихотворениях Уитмена все детали будут выписаны с дотошной, репортерской точностью.
Свою главную книгу – «Листья травы», Уолт Уитмен выпустил лишь в 1855 году, в возрасте 36 лет. Она была  издана небольшим тиражом, на деньги самого автора, поскольку ни один из издателей, к которым обращался поэт, не заинтересовался странными литературными опытами поэта. В первое издание «Листьев травы» вошли всего 12 стихотворений и длинное предисловие, в котором поэт впервые представился читателю, как «Уолт Уитмен, космос, сын Манхеттена». Всю оставшуюся жизнь поэт будет переписывать и дополнять эту книгу, оставляя неизменным лишь название. Только при жизни поэта «Листья травы» будут изданы девять раз. В последнее прижизненное издание этой главной книги поэта войдут несколько сотен стихотворений, стихотворные циклы и поэмы.
Первое и второе издания «Листьев травы» были довольно прохладно встречены критиками. Верлибры Уитмена, представляющие собой сложную смесь библейского стиха, английского фольклора, ассонансов и внутренних аллитераций, не были понятны современникам поэта. Тем не менее, ряд ведущих американских и английских литераторов высоко оценили книгу, что и дало автору стимул к дальнейшей работе над ней. Последние издания «Листьев травы» продавались настолько хорошо, что поэт даже смог купить дом в Камдене.
В 1873 г Уолт Уитмен перенес паралич, после которого он так и не оправился. Поэт умер в 1892 году.
В России произведения Уолта Уитмена впервые были опубликованы в 1872 – в переводе Тургенева. Позже верлибры американского поэта переводили на русский язык К.Бальмонт, М.Зенкевич, И.А.Кашкин, а также К. Чуковский, который на протяжении всей своей жизни занимался исследованиями творчества великого американца.

Возможно, Вам также будет интересно:

Уолт Уитмен: Листья травы

Уолт Уитмен. Верлибры (перевод Аллы Стратулат)


Аллен Гинзберг: поэт, изменивший свое время


Английский верлибр: анализ системы образов


Вначале был верлибр


Верлибр Пабло Неруды: путь от человека к человечеству и обратно

Федерико Гарсиа Лорка: миф о последнем хугларе

Аллен Гинзберг: Супермаркет в Калифорнии анализ стихотворения

2 комментария: