понедельник, 3 мая 2021 г.

Что такое верлибр: 10 фактов о свободном стихе

 

Верлибр в мировой поэзии существует не одну сотню лет, а в западной поэзии, особенно англоязычной, он давно стал основной формой стихосложения, существенно потеснив классический стих. В русскоязычной поэзии верлибр уже не является маргинальным жанром и не воспринимается, как нечто исключительное, однако по-прежнему остается явлением недостаточно изученным и вызывает массу вопросов, особенно у неподготовленного читателя.  

Сегодня существует несколько определений того, что такое верлибр. По большому счету, все они характеризуют верлибр, как систему стихосложения, для которой характерны полное либо частичное отсутствие периодических структур – рифмы, ритма, строф. В то же время, верлибр может иметь такие признаки стиха, как написание строк с заглавной буквы, деление фраз на строки, звуковые повторы. Таким образом, верлибр — это поэтическая форма, которая не подчиняется правилам классического стихосложения, но имеет определенные признаки стиха.

«Верлибры и другое» собрали 10 основных фактов о свободном стихе, которые помогут составить представление о том, что такое верлибр.

1. Верлибр имеет корни в народной поэзии. Существует теория, согласно которой верлибр является одной из наиболее древних поэтических форм. Так, древний фольклорный свободный стих, существовавший еще в эпоху доссилабических  стихов, иногда называют «предверлибром». Именно предверлибром некоторые исследователи называют древние поэмы и баллады, например, «Слово о полку Игореве». В частности, сторонником этой концепции был Владимир Бурич – классик советского верлибра. Того же мнения придерживался Александр Квятковский, русский и советский литературовед. Он относил к верлибру вообще все стихотворения, написанные в нетрадиционной форме. Тем не менее, следует отметить, что древний фольклорный свободный стих, или, как его называют некоторые исследователи, «предверлибр» возник до того, как сложилась традиция классического стихосложения. Современный же верлибр вырос из уже высокоразвитой национальной системы стиха.

ЧИТАЙТЕ: Вначале был верлибр

2. К верлибру относят белый стих, нерифмованный акцентный стих, вольный стих.  Акцентный стих – это тоническая форма стихосложения, которая стоится на относительном равенстве ударений в строке. Акцентный стих без предсказуемой фонетической поддержки – это верлибр. Белый стих не имеет рифмы, но обязательно обладает каким-либо определённым размером. Современные исследователи считают белый стих разновидностью верлибра. Вольный стих (не стоит путать его со свободным стихом) – это силлабо-тонический стих с непостоянным количеством одинаковых стоп, при этом стихи разной длины могут сочетаться совершенно свободно. Вольный стих может быть и нерифмованным. Опыты нерифмованного вольного стиха можно встретить, например, у Жуковского. Вольный стих также относят к разновидностям верлибра.

3. Верлибр может иметь рифму. Чаще всего верлибр определяют по негативным признакам – отсутствию рифмы, силлабо-тонического ритма, сквозных мер повтора. Однако, полное отсутствие этих признаков не является обязательным. Например, белый стих, который считается разновидностью верлибра, не имеет рифмы, но обладает определённым размером. Точно также, верлибр может быть частично рифмованным либо иметь созвучия, как внутри строк, так и междустрочные.

ЧИТАЙТЕ: Верлибры: что это такое?

4. Главный и непреложный признак верлибра – это нерегламентированная, непредсказуемая смена мер повтора. Верлибр может иметь фонетические, метрические, синтаксические и другие повторы. Компонентами повтора могут выступать фонема, слог, стопа, ударение, клаузула, слово, группа слов или фраза. И именно нерегламентируемость этих повторов отличает верлибр от классического стиха. Этой теории придерживается филолог-литературовед и исследовательница верлибра Ольга Овчаренко.

5. Верлибр в современную поэзию пришел из переводов. Сторонники этой теории ссылаются, например, на тот факт, что, например, Фридрих Готлиб Клопшток – один из величайших поэтов Германии, который стоял у истоков верлибра в немецкоязычной поэзии, пришел к опытам со свободным стихом именно через работу с переводами греческих античных авторов. Именно он создал первые образцы немецких свободных ритмов – таковым принято считать его знаменитое стихотворение 1759 года «Не в океан». Позже к верлибру от античных форм поэзии пришел другой великий немецкий поэт – Фридрих Гельдерлин. Стоит отметить, что Гельдерлина оказали влияние творчество Клопштока и Йогана Горфрида Гердера, который пытался переводить библейские Псалмы с посредством эквиритмической передачи тонического стиха. Поэтому считается, что немецкий верлибр возник из переводов античной поэзии и библейского стиха. В русской поэзии первым опытом верлибра принято считать переводы Псалмов, сделанные Александром Сумароковым. В английской поэзии средних веков первыми образцами свободного стиха также считаются переводы Псалмов в Библии короля Якова.

6. Основоположником верлибра в мировой поэзии считается Уолт Уитмен. Американский поэт не был первым в мире, кто использовал в своем творчестве свободный стих. Однако, именно благодаря его творчеству верлибр стал одной из самых популярных форм стихосложения в мировой поэзии. Уолт Уитмен – автор одной единственной книги стихов под называнием «Листья травы». Эту книгу он писал всю жизнь, периодически добавляя в нее новые циклы стихотворений. В результате в последнее прижизненное издание вошли 15 поэтических циклов и более 400 стихотворений. При этом «Листья травы» не просто сборник стихов, а цельное произведение. Уолт Уитмен писал исключительно верлибром. Классические формы стихосложения он считал «мертвой литературностью» и заявлял, что лишь верлибр способен донести до читателя живую речь.

ЧИТАЙТЕ: Верлибр, нудизм и гей-литература: 10 фактов об Уолте Уитмене

7. В русской поэзии верлибр появился в 18 веке. Принято считать, что первым появлением в русской литературе верлибр обязан Александру Сумарокову и его переводам Псалмов, которые он выполнил с помощью именно свободного стиха и опубликовал в 1847 году. Позже к верлибру в своем творчестве обращались такие русские поэты как Афанасий Фет, Иван Тургенев и Михаил Михайлов. Однако, все они были переводчиками и их опыт верлибра скорее является попыткой подражания западным поэтам. Можно сказать, что первый русский верлибр появился в России в начале 20 века, при этом к свободному стиху в той или иной мере обращались практически все поэты «серебряного века».

8. Верлибр занимает главенствующие позиции в западной поэзии, в первую очередь в англоязычной и франкоязычной. К середине 20 века свободный стих стал не просто популярной поэтической формой в западной поэзии, а занял доминирующее положение, существенно потеснив классические формы стихосложения. Нельзя сказать, что европейские и американские поэты полностью отказались от рифмованного стиха, но там он не популярен. Доминирование свободного стиха в западной поэзии принято считать закономерным этапом, когда достигшая определенного уровня развития поэзия, поднимается на новый уровень. В то же время тот факт, что в России этого перехода не произошло, можно объяснить тем, что русский язык сформировался значительно позже основных европейских языков, а, следовательно, и становление русской литературы пришлось на более поздний период. 

ЧИТАЙТЕ: О популярности верлибра в западной поэзии

9. Верлибр был основным творческим методом всех модернистов. Начиная с 19 века верлибр используют в своих творческих поисках представители практически всех модернистских течений. К верлибру обращались французские символисты, сюрреалисты, итальянские футуристы, британские имажисты. В России со свободным стихом экспериментировали представители русского футуризма, в том числе «будетляне», а также обэриуты. Для модернистов верлибр был поиском новых форм поэтической речи для выражения новых идей.

10. В СССР верлибры западных поэтов переводили на русский язык классическим стихом. В 30-х годах 20 века существовал негласный запрет на верлибры. Он коснулся не только публикаций советских поэтов, но и переводов западной поэзии. Произведения зарубежных поэтов, которые в оригинале были написаны свободным стихом, советские переводчики переводили ритмичным и порой даже рифмованным стихом. Например, рифмованным стихом было принято переводить верлибры чилийского поэта Пабло Неруды. Впрочем, Неруда не владел русским языком и оценить качество переводов в советской России не мог, в отличие от турецкого поэта-коммуниста Назыма Хикмета, который был возмущен, когда в 1957 году увидел в советской газете «Известия» свои верлибры, переведенные белым ямбом.


Возможно, вам также будет интересно:

Что такое верлибр: 10 вопросов о свободном стихе

Европейский верлибр: об истории развития

Современный верлибр: тонкости классификации

Что такое верлибр: понятие и особенности свободного стиха

Верлибр и белый стих: почему это не одно и то же

Комментариев нет:

Отправить комментарий